茶的初始論 (The Source of Tea)


據可查證有關於『茶』的文字記錄,迄今已有五千年的歷史。中國人是飲茶的古老民族,更是在日常生活中不可缺少的一部分,中國有句俗語:「開門七件事:柴、米、油、鹽、醬、醋、茶」。

 在唐朝中葉,一位早年出家後來又還俗的和尚──陸羽。總結前人與當時的經驗,完成了全世界第一本有關茶葉的著作──「茶經」後,飲茶風氣很快的吹遍中國大江南北,上自帝王公卿,下至販夫走卒,莫不嗜茶;甚至於中國附近的各民族,如高麗、日本、東南亞各國,都學習了這個風尚。而在十七世紀初,西方商人用茶船將紅茶從中國運送到英國,再利用茶車將紅茶運往內陸各地銷售。到了十七世紀中葉,在英國貴族社會中,「飲茶」已成為一種時尚風範。

 

           According to the ancient text record in China, the word “Tea” has existed for more than five thousand years. Chinese people are a race who has drunk the tea for a long time and drinking tea has been part of the daily lives. There is an old Chinese saying which goes, “There are seven things you have to face when getting up every day, which are "wood, rice, oil, salt, sauce, vinegar, and tea.”


       In the middle of Tang Dynasty, there was a monk who tonsured but lost his monkhood in the long run. He concluded the experiences of the ancient and contemporary people and finished the first copy that had never been written by anyone else in the world, named “Tea Book.” After that, drinking tea became so prevalent that no matter the royal nobles or the commoners, Korea or Japan, or even the countries in the south-east Asia, it’s become a fashionable living style. In the early 1700s, the western merchants transported the black tea from China to the United Kingdom with ships. By the middle of 1700s, drinking tea has become a noble lifestyle in British aristocrats.